郭文贵先生的律师:法拉第袋和手机扰频器是他的安全顾问推荐的,中国利用美国法院对付其敌人,他被误译了,这就是为什么家人的电话被当成法律电话。这种情况不会再发生了。我们提供武装警卫 [中共贿赂联合国的吴立胜得到了这种警卫的接受] (原文:Guo's lawyer: He was mistranslated, that's why family calls got in as legal calls. It won't happen again. We offer armed security [CCP briber of the UN Ng Lap Seng got such guards accepted])
托雷斯法官:他写信给阿联酋?
郭文贵先生的律师:是的。我这里就有...
托雷斯法官:它被认证了吗?你是依靠你的客户的说法。
郭文贵先生的律师:他的移民律师。
助理检察官:他可以在美国境内逃亡。
助理检察官:500万美元从何而来。在布罗德里克法官批准的武装保安案中,警卫与其一起吃饭。[还允许 "半私人 "按摩]。 (英文:AUSA: Where would the $5 million come from. In the armed security case approved by Judge Broderick [Ng Lap Seng] the guards ate with Ng. [Also allowed "semi-private" massages].)