万维读者网(Creaders.net)报道:19大之前的关键时期,马云拥有100%股权的《南华早报》突然揭露中共中央政治局委员、习近平的大管家、中办主任栗战书的家庭涉嫌贪腐,这一消息值得玩味。 马云在替谁爆料栗战书?从坊间流传马云把郭广昌从中纪委捞出来和诱骗车峰回大陆被活捉来看,马云与王岐山关系疑似很深;阿里巴巴美国上市之前让江泽民家族火速成为股东,马云又疑似与江系渊源深长。有万维网友分析说,郭文贵一条线打王岐山,马云则在另一条线上,在北戴河开会之际,直接出头打击栗战书。这看上去是要把习近平的左膀右臂都断掉,把习近平想保的两个入常票都废掉,目标不就是习近平本人吗?有人想让习当汉献帝而自己当曹操? 另有万维网友分析说,马云疑似作为多个家族的前台人物,重要的指令动作必须无条件执行,在享受当年全资收购南华早报所带来的顶礼膜拜后,今日理应承担作为残酷权斗的传声筒。如何避免进一步卷入血雨腥风的权斗,正考验着中国商界领袖马云的政治智慧。 试看聪明的马云如何安全上岸。 附录:南华早报原文及链接 How’s the ‘Singaporean’ investor in The Peninsula’s holding company linked to Xi Jinping’s right-hand man? https://www.scmp.com/business/banking-finance/article/2103099/hows-buyer-peninsular-hotels-owner-linked-xi-jinpings-right When Chua Hwa Por (蔡華波) began buying a stake in Hong Kong & Shanghai Hotels– the holding company of The Peninsula – early this year, he could not have imagined the troubles that would follow. It was supposed to be just another item on a routine shopping list that most princelings, or well-connected ones from mainland China must have, to begin their Hong Kong venture. The 32-year-old already owns a race horse called Limitless at more than £1 million (HK$9.63 million), a HK$120 million (US$15 million) bungalow in Stanley, a HK$500 million office on the top floor of The Center, and a listed company to build his empire with. So the luxury hotel group controlled by the Kadoorie family is just another prime asset to park his spare cash in. Since late June, Chua’s stake has gradually climbed from below 5 per cent to 11.79 per cent, costing an estimated HK$1.5 billion. He didn’t even bother to hide behind an investment group or fund. What Chua has underestimated is the interest in himself that the deal has stirred up. In his regulatory filing, Chua portrayed himself as a Singaporean with nine years’ experience in investment. But his wealth was too vast, and his Zhejiang accent didn’t quite jive with someone from Lion City. A Hong Kong magazine tailed him for days before reporting last week that Chua had filed the same residential address on Stanley Beach Road as a woman named Li Qianxin (栗潛心), through a company called Chua & Li Membership. Li owns the house via a company called Century Joy, according to Company Registry and Land Registry records, obtained by Money Matters. The woman’s Chinese surname is rare, so rare in fact that it’s not even among the 100 most-used family names for the entire Chinese population. You’ll have to look to number 249 to find the surname, used among just an estimated 300,000 people in the entire country. This is an illustrious clan, with prime ministers and high officials through the centuries. The most famous, and highest-ranking Li out of the current clan, would be Li Zhanshu (栗戰書), the right-hand man to the Chinese president Xi Jinping. His job titles are Director of the General Office of the Communist Party and the Chief of the General Office of the National Security Commission, roughly equivalent to the Chief of Staff in the US government. He’s one of the most powerful men in the Communist Party and could be on the path to promotion when the party meets this autumn to pick their leaders for the next five years. A property at 6 Stanley Beach Road, Stanley, is registered in Chua’s name On paper, Li Qianxin’s name looks the same as Li Zhanshu’s daughter. How is Chua, who owns 73.7 per cent of Tai United Holdings Ltd., related to an up-and-coming Chinese state leader? According to Tai United staff, madam Li had been seen at the company on at least two occasions giving instructions to employees. Neither he nor the company would respond to queries. Instead, Chua resigned as Tai United’s chairman and executive director on July 11, citing other business engagement immediately followed the press revelation. Three days after his resignation, Chua and Li left for Beijing on a 7 am flight, sources said, and have not been seen since in Hong Kong. Meanwhile, Chua’s purchase of shares in Hong Kong & Shanghai Hotels came to a halt as of July 10, the day before he resigned from Tai United’s board. You may find these reactions comical. Yet, with a few months to go before the Communist Party picks its leaders, it’s not hard to imagine everybody on tippy toes, or the political shock caused by the revelation. In Xi’s anti-corruption campaign, whoever that’s aiming for the next leadership role will not want to be seen, or even to be rumoured, as the father of a fat cat. Whether Chua is indeed a princeling can’t be verified except through his own mouth, but he did command enough clout to transform Tai United from a distributor of medical devices into a financial powerhouse. Its business description now says it’s in distressed assets management, tungsten mining, commodities and securities trading. It also owns two real estate projects in London. That was the result of a HK$3.5 billion investment spree funded by his HK$3 billion investment and HK$1.3 billion in lending by financial firms including Haitong Securities. That was only a third of the HK$10 billion investment plan that Tai United had pledged. Among them was the acquisition of a financial company in China. Tai United’s management team comprises chairman Meng Zhaoyi, who used to head the property insurance division at the People’s Bank of China and had worked at Taiping Insurance. Ye Fei the senior vice president is a former vice president at Taiping Life Insurance while Xu Ke the executive director used to work for China Cinda Asset Management. This is not a team that any ordinary Singaporean private entrepreneur could muster. 万维读者网 2017.07.19 |
GMT-4, 2024-11-1 03:31
© 2005-